Толкиен и его мир
Последнее обновление 18 марта 2004 года

На главнуюИнтерактивный романТолкиен и его мирАфоризмыБиблиотекаГалереяСловарьГостевая

ПЕСНИ ИЗ "ВК"     

КНИГА 1 - КНИГА 2 - КНИГА 3 - КНИГА 4 - КНИГА 5 - КНИГА 6

 

Оригинал

The Road goes ever on and on
Down from the door where it began.
Now far ahead the Road has gone,
And I must follow, if I can,
Pursuing it with eager feet,
[Pursuing it with weary feet]
Until it joins some larger way
Where many paths and errands meet.
And whither then? I cannot say.

[] - Frodo version

Кистяковский

В поход, беспечный пешеход,
Уйду, избыв печаль, -
Спешит дорога от ворот
В заманчивую даль,
Свивая тысячи путей
В один, бурливый, как река,
Хотя, куда мне плыть по ней,
Не знаю я пока!

Гриншпун

Бежит дорога все вперед.
Куда она зовет?
Какой готовит поворот?
Какой узор совьет?
Сольются тысячи дорог
В один великий путь.
Начало знаю; а итог —
Узнаю как-нибудь.

Маторина

Убегает дорога вперед и вперед, 
Уходя от родного порога;
И уйду я по ней далеко на восход,
А оттуда — подальше немного.
Разбегаются тропы в широкий простор,
[Расширяется мир, разветвляется путь,]
То совсем расходясь, то сливаясь
[Я шагаю, шаги убыстряя.]
И куда я дойду — не о том разговор,
[Где придется на этом пути отдохнуть,]
А о том, почему отправляюсь...
[И куда он ведет — я не знаю...]

[] - версия Фродо

Е.Чудинова, Эстель

Дорога вдаль и вдаль ведет
С того холма, где ее исток.
Дорога велела идти вперед,
Ее ослушаться я не мог.

По ней прошествуй легкой стопой,
Пока не вольешься в велики Путь,
Где много троп совьются в одной...
А дальше куда? Покуда забудь...

Г.Виноградов

Дорога вдаль и вдаль ведет,
В ее начале - мой порог,
Дорога в путь меня зовет,
И важно, чтоб уйти я смог.

Вдали, где много троп и встреч,
Мой след примкнет к другим следам,
Дорога дальше будет течь;
Куда потом? Не знаю сам...

Wlodzimierz Lewik

A droga wiedzie w przod i w przod,
Skad sie zaczela, tuz za progiem --
I wdal przede mna mknie na wschod,
A ja wciaz za nia -- tak, jak moge ...
Skorymi stopy za nia w slad --
Az w szersza sie rozplynie droge,
Gdzie strumien licznych drog juz wpadl ...
A potem dokad? -- rzec nie moge.

В.Агроскин

От двери Путь разбег берет,
Его уже не удержать.
Ведь он давно ушел вперед,
Но я смогу его догнать,
Устать преследовать, и вдруг
Пути другие повстречать,
Что в новой край нас поведут.
А дальше? - Не могу сказать...

О.Лошманов

За дверью дорога моя началась,
Которой течение вечно вперёд.
Она в те края по холмам пронеслась,
Куда теперь я начать должен поход.
Уставший, разбивший свои башмаки,
До торного тракта по ней доплетусь,
Где многие вместе сольются пути.
А дальше куда? Угадать не возьмусь.

http://www.stihi.ru/poems/2004/01/14-1311.html

 Хизиэль

Дорогу не остановить,
Как не унять твою печаль.
От двери дома твоего
Она уводит вдаль.

И если силы есть пока,
Ты брось свой дом, спеши за ней,
И пусть заменит звездный свет
Мелькание огней.

Увидишь ты, как сотни троп
Слились, как ручейки в поток...
Прощай, мой дом. Я ухожу,
Заслышав зов дорог.

Каменкович и Степанов

Бежит дорога вдаль и вдаль. [Бежит дорога вдаль и вдаль,]
А что там ждет меня в пути? [Но что я встречу по пути?]
Забыв усталость и печаль, [Труды, усталость и печаль,]
Я ухожу, чтобы идти [Однако должен я идти]
Все дальше, не жалея ног, --
Пока не выйду на большак,
Где сотни сходятся дорог, --
А там посмотрим, что и как!

[] - версия Фродо

Грузберг

Дороге нет и нет конца,
И вот от двери и крыльца,
где тропкой узкой началась,
Она далеко забралась.
А мой удел - шагать по ней -
без устали, без счета дней,
без мысли к дому повернуть, -
Пока не встречу торный путь,
Где троп сливается - не счесть...
А что потом? Бог весть.

Е.Александрова

Дороге нет и нет конца,
Уже от двери и крыльца,
где тропкой узкой началась,
Она далеко забралась.
А мой удел - по ней брести,
покуда хватит сил идти,
Плестись устало как-нибудь,
Пока не встречу торный путь,
Где троп сливается - не счесть.
А что потом? Бог весть.

 Воседой

Тропинка в дальние края
Берет начало от крыльца,
По той тропинке должен я
Дойти до самого конца,
Где начинается стезя -
Не счесть дорог! не счесть гонцов! -
И мне неведомо, друзья,
Куда приду в конце концов.

Немирова

Прямо к порогу подходит дорога,
Стоит лишь дверь распахнуть,
И если уж ты шагнул за порог,
Придется пройти весь путь.
Шагать и шагать, покоя не знать,
Дойти до скрещенья путей,
Где в узел единый стянуты нити
Множества дел и страстей. [Множества бед и страстей.]
Замедлишь ты шаг и посмотришь вокруг:
Разные есть пути,
И станет тебе непонятно вдруг,
Куда же еще идти. [Куда же теперь идти...]

[] - версия Фродо

 Влaдимир Авербух

Дорога спрыгнула с порога
И повела за шагом шаг.
Бежит-бежит вперёд дорога,
И мне назад нельзя никак.

Нетерпеливо рвутся ноги -- [Пускай давно устали ноги --]
Вперёд, к скрещению дорог!
Как судьбы, сходятся дороги.
А дальше? Знает только Бог...

[] - версия Фродо

 Влaдимир Авербух

Тропа, начавшись у порога
уводит вдаль за шагом шаг.
Так далеко ушла дорога,
но мне сойти нельзя никак.

Нетерпеливо рвутся ноги --
До перекрестия дойти.
Как судьбы, сходятся дороги.
А дальше? Новые пути...

Sun Kitten

Дорога вечно вдаль ведёт,
От двери, где начало ей.
Она крадётся всё вперёд, 
И я иду, без счёта дней,
Топчу я лужи, пыль и грязь,
Но вот уж и конец видать:
Дорога в новую влилась.
Куда теперь? Кто может знать...

А.В.Щуров

Бежит дорога вдаль и вдаль,
Прочь от моих родных дверей,
И, как бы ни было мне жаль,
Придётся мне идти по ней.

Все стёжки, тропки и пути
Переплелись в дороге той.
Зачем спешить? Куда идти?
Ответа не найду порой.

Сергей Филимонов

Дорога вдаль и вдаль ведет,
Беря начало от дверей.
Она уже ушла вперед,
И должен я шагать по ней
Туда, где многие пути
Одной дорогой могут стать.
Стремиться вдаль, вперед идти…
А что потом - мне не сказать.

Е.Яхина (вольный перевод)

Если однажды шагнешь за порог
И встанешь на путь, что ждет впереди -
Дорога тебя вперед поведет.
Иди же по ней, пока можешь, иди!

И ждут впереди дела и труды,
Радость и боль, рожденье и смерть,
Мирные дни и годы борьбы...
Какой выбрать путь? Прошу я, ответь.

Удачи тебе в дороге твоей,
Все страхи свои оставь позади,
Возьми только смелость и верных друзей
И с ними вперед, пока можешь, иди.

  Анна Пан

Дорога все идет, идет
Прочь от начала - от дверей.
Она торопится вперед,
Коль силы есть - иди за ней.
И пусть начнется новый Путь.
А я устал и заверну
На огонек куда-нибудь,
Навстречу отдыху и сну.

(спасибо автору за предоставленный перевод)

Черный Кир

Дорога всё вперёд бежит,
Покинув дом родной.
Там, вдалеке, туман кружит.
Дорога, я — с тобой.
Ботинками тревожу пыль,
Ищу забытый путь,
Где сказка оживляет быль
Хоть малость, хоть чуть-чуть.

http://black-kyr.narod.ru/tolkien1.htm

Чешский

Cesta jde porad dal a dal
kupredu, pryc jde od mych vrat.
Daleko uz mi utekla
a musim za ni pospichat.
Na lehkych nohou dam se vest
az k ceste vetsi, nezli znam,
tam, kde se styka mnoho cest.
A potom kam ? To nevim sam.

Эрианна

(версия Фродо)

Дорога вечно вдаль идет,
Начавшись прямо у дверей.
Она давно ушла вперед,
Я должен следовать за ней,

Ускорив шаг усталых стоп,
Пока не встречу новый путь,
Пересеченье разных троп.
Куда потом? Куда-нибудь.

http://erianna.narod.ru/frodosong.htm

Anduriel

Дорожка ведёт меня дальше и дальше
От двери, у которой она началась,
Вдаль, вперёд по ней пойду,
И будет так, пока могу.
Уставшие ноги идут по дороге,
Пока не найдётся пошире им путь:
Там много тропинок и много развилок,
Да нужен мой выбор - куда повернуть.

http://fanfiction.pp.ru/fantasy/library/dorojka.html

Василий Розен

Дорога от моих дверей
Спешит в далекие края,
До самых западных морей,
И вслед за ней отправлюсь я.
Она ведет меня туда
Где разбегаются пути,
И там подскажет мне звезда
В какую сторону идти.

http://www.grafrosen.narod.ru/Poems/doroga_tr.html

Вэл Хохлов

Дорога вдаль уводит нас,
Берет начало от дверей.
От дома вдалеке сейчас
Я должен следовать за ней,
За шагом шаг иду туда,
Где тысячи путей встречать
Друг друга будут иногда.
Что там? Я не могу сказать...

http://www.vk.kiev.ua/create/transl/lotr.html

 
 
Hosted by uCoz