FAQ по переводам и переводчикам. Джон Рональд Руэл Толкиен

F.A.Q. по переводам и переводчикам Дж.Р.Р.Толкина


Необходимое вступление

Версия: 2.0.0 от 28 февраля 2010 г.

Основные адреса:
http://tolkien.su/faq/
http://tolkienguide.narod.ru/faq01.html

Адреса составителей:
Corwin Celebdil - corwincel@gmail.com
Алла Хананашвили - akhnv@yandex.ru
Наталья Семенова - tolkienguide@narod.ru

Если у вас появились какие-либо замечания или дополнения, просьба связаться с составителями.
Обновления выделены цветом.

Внимание! Данный F.A.Q. не дает ответов на вопросы из разряда «как правильно?» (кроме п.1). Мы советуем почитать «Appendix E. Writings and spellings» — приложение к Властелину Колец (см. п.11).

Принятые сокращения

JRRT - John Ronald Reuel Tolkien
ДжРРТ - Джон Рональд (Роналд) Руэл (Роэл) Толкин (Толкиен)
LotR - Lord of the Rings
FotR - Fellowship of the Ring
TTT - The Two Towers
RotK - Return of the King
UT - Unfinished Tales
HoME - History of Middle-Earth
ВК - Властелин Колец
Сильм - Сильмариллион
КистяМур - перевод Андрея Андреевича Кистяковского и Владимира Сергеевича Муравьева
В.А.М. - Валерия Александровна Маторина
ГриГру - перевод Натальи Григорьевой и Владимира Грушецкого
КаСКа - Перевод Марии Каменкович, Валерия Каррика и Сергея Степанова
TTT - Tolkien Text Translation (см. п.18)

Содержание:

1. Как правильно по-русски пишется и как произносится фамилия Tolkien?
2. Кто переводил «Властелина Колец»?
3. Какой перевод «Властелина Колец» лучший?
4. Что вы можете рассказать об историях создания переводов «Властелина Колец»?
5. Кто переводил «Хоббита»?
6. Какой перевод «Хоббита» лучший?
7. Что вы можете рассказать об историях создания переводов «Хоббита»?
8. Я знаю, что существует три английские редакции «Хоббита». По каким из них выполнены переводы?
9. Кто переводил «Сильмариллион»?
10. Какой перевод «Сильмариллиона» лучший?
11. Кто переводил Приложения к «Властелину Колец»?
12. Кто переводил «Неоконченные сказания»?
13. Кто переводил «Историю Средиземья»?
14. Переводы «Неоконченных сказаний» или «Истории Средиземья» когда-нибудь издавались в странах СНГ?
15. Какие есть переводы других произведений Толкина?
16. На какие языки еще переводили Толкина?
17. Какие существуют исследования жизни и творчества Толкина? Что-нибудь из них переводили?
18. Я слышал, в интернете существуют проекты энтузиастов, которые сами переводят произведения Толкина.
19. А почему у вас в F.A.Q. нет этих книг?
20. З.И.Бобырь и З.А.Бобырь — это один и тот же переводчик?
21. А кто-нибудь занимается сравнениями переводов?
22. Какие есть критические статьи по переводам?
23. Я хочу что-нибудь перевести из произведений Толкина. Что вы мне посоветуете?
24. А где мне взять оригиналы?
25. Где можно посмотреть обложки изданных переводов и других книг?
26. Некоторые архивы, которые я скачал по вашим ссылкам, запаролены. Какой пароль-то?

Кто есть кто, электронные адреса

Псевдоним

Имя

e-mail

Hel   hel@tolkien.ru
Isilwen Neristel   isilwen@tut.by
Kender of Tyumen А.Кутузов  
Акантари Екатерина Михайловна Образцова acantharia@yandex.ru
Алан Кристиан Антон Дубинин chretien@mail.ru
Анарвен   anarwen@yandex.ru
Анариэль Ровэн Светлана Таскаева  
Гэлнэрэн Нолементар aka Навигатор Денис Бутин  
  Дмитрий Виноходов wb@ctinet.ru
Кэтрин Кинн   katherine-kinn@mail.ru
Нолмэндиль Владимир Владимирович Свиридов noldo@list.ru
  Раиса Добкач raisadobkach@yandex.ru
Огневит Александр Николаевич Конаныхин ognevit@mail.ru
Саурон Алексей Викторович Щуров Ashadow83@hotmail.com
Талиорнэ Диар Туганбаев thaliorne@tolkien.ru
Терн Марианна Скуратовская tern@tolkien.ru
Халгар Фенрирсон Валерий Иванов halgar@newmail.ru
Эйлиан Ирина Емельянова  
Хисиэлиндо Олег Мартынов  
Элентир Михаил Гуманов dezertir@hotbox.ru
Эрендиль Светлана Лихачева  
Эрендис Алла Хананашвили akhnv@yandex.ru
  Свердлов Илья Валерьевич silm@reverberator.msk.ru
Юлиан Эльфвинэ Юлий Шубин  
История создания этого F.A.Q.
Версия Дата Изменения
0.01alfa 24 января 2003 г.

Первая версия. Содержала ответы на 17 вопросов.

0.05.0alfa 29 января 2003 г.

Добавлен вопрос «Кто переводил Историю Средиземья?»

0.05.1alfa 29 января 2003 г.

Добавлено «Какие есть критические статьи?»

0.08.0alfa 31 января 2003 г.

Добавлен вопрос «Я хочу что-нибудь перевести...»

0.10.1alfa 4 февраля 2003 г.

Переделан вопрос «Кто переводил ВК?»: теперь там содержится информация о годе создания перевода и годе издания книги.

0.11.1alfa 6 февраля 2003 г.

Добавлен вопрос об изданиях UT или HoME.

0.11.3alfa 6 февраля 2003 г.

Добавлен вопрос о проектах энтузиастов, занимающихся переводами Толкина.

0.13alfa 10 февраля 2003 г.

Добавлен вопрос о переводах «Хоббита» по редакциям. Добавлены содержания изданных томов «Истории Средиземья».

0.23.0alfa 18 апреля 2003 г.

Зародился вопрос о переводах Толкина на другие языки мира.

1.00 7 октября 2003 г.

Свершилось — выпущена финальная версия F.A.Q. Крупное обновление: новые переводы в разных разделах, в очередной раз дополнена информация о переводах Толкина на другие языки, добавлено три новых вопроса.

1.15 24 июня 2004 г.

Добавлен один новый раздел и ссылки на воспоминания к «Историям создания переводов» (ВК и Хоббита). Два новых перевода из 12 тома HOME и один - «Мистера Блисса». Ссылки на новые переводы писем Толкина: на русский и украинский.

1.21 17 января 2007 г.

Гигантское обновление разделов с переводами на иностранные языки.

2.0.0 28 февраля 2010 г.

F.A.Q. разбит на разные страницы, все ссылки проверены на работоспособность, добавлено множество новых.

Hosted by uCoz